Білінгвізм — це дуже по-європейськи

41

«Ех, чому я не вчив англійську!» — нерідко зітхаємо ми, думаючи про те, яким підмогою в бізнесі або наукової роботи виявилося б хороше знання іноземної мови. Цим, як правило, все і обмежується, а вирішальним аргументом на користь того, щоб залишити все як є, виявляється вік, що частково правильно — з роками вчити мову стає все важче. Хоча немає нічого неможливого…

Але мова тут піде не про те, як на старості років стати поліглотом, а про те, як не повторити помилок ваших батьків. Незнання мови людиною середнього віку можна списати на освітню систему СРСР, ніколи не ставила іноземні мови в главу кута. Однак зараз, коли ситуація докорінно змінилася, упускати можливості, що відкрилися, щонайменше, нерозумно. І якщо ваша дитина, досягнувши працездатного віку, стане скаржитися на незнання іноземної мови і випливають з цього труднощі кар’єри, по більшій частині це буде ваша вина. Саме вина, а не біда, як це було раніше.

У всій Європі і в дореволюційній Росії поширене таке поняття, як білінгвізм, тобто вільне володіння двома (включаючи рідна) мовами. Європейці відчувають себе комфортно в будь-якій країні світу, так як крім рідної французької, італійської і т. д., вони володіють ще й англійською. У часи розквіту імперії російське дворянство говорило по-французьки так само вільно, як і по-російськи. Інше питання, як їм це вдавалося, навряд чи тільки за рахунок розучування в шостому класі пісні «чи Вмієте ви садити капусту?»

Білінгвізм - це дуже по-європейськиБільшість батьків хвилює питання: коли треба починати вивчати іноземну мову? Досвід показує — чим раніше, тим краще. Помилки, неминучі при пізньому вивченні іноземної мови, пояснюються домінуючою роллю рідної. Дитина намагається говорити на іноземній мові, використовуючи граматику і фонетику мови рідної. Навчившись ж в ранньому дитинстві двом мовам відразу двом грамматикам і двом произношеньям, дитина не буде їх плутати в майбутньому. Це як раз той випадок, коли «мухи окремо, а котлети окремо». Обидві мови сприймаються як рідні, тобто дитина починає думати на двох мовах відразу, причому жоден з них не домінує. Це і є той самий білінгвізм, про необхідність якого — далі за текстом.

Ідеальним для одночасного формування білінгвізму є збігається за часом початок комунікації з дитиною на обох мовах, тобто з перших місяців його життя. Чим пізніше другої мову введено в спілкування з дитиною, тим очевидніше перша мова домінує над другим. Якщо інтервал між початком спілкування на першому та другому мови не перевищує року, відмінності в їх засвоєнні до трирічного віку за умови дотримання принципу білінгвальної виховання можуть бути згладжені.

У дітей старше одного року білінгвізм формується дещо інакше, ніж при одночасному засвоєнні двох мов, так як в цей період починають з’являтися перші слова, тобто дитина вже починає спілкуватися на одній мові. Це, однак, не означає, що з ним пізно починати спілкуватися на другому мовою, але в ідеалі почати говорити з ним на другому мові має новий для нього людина. Практика показала, що діти починають вередувати, якщо ті люди, які з ними до цього багато спілкувалися однією мовою, раптом переходять на іншу мову. Виходом у такій ситуації буде спілкування на другій мові з нянею або гувернанткою. Справа за малим — знайти англомовну професійно навченим няню. Провівши невеличке журналістське розслідування, вдалося з’ясувати, що в Москві ринок професійного домашнього дошкільної освіти тільки зароджується. Витрати періоду первісного накопичення капіталу — про дітей думають в останню чергу. А даремно.

Як би там не було, проблема вирішувана. Зокрема, існує, агентство Bonne International, пропонує послуги випускників британських коледжів з підготовки професійних гувернерів. Поки що єдине в Росії, що дозволяє використовувати настільки улюблений маркетологами термін «унікальна пропозиція». Британські гувернери навчили англійської не одне покоління іноземних дітей. Це, безумовно, виявиться дорожче, ніж найняти в доглядальниці пенсіонерку бабу Нюру, проте варто подумати про те, що в підсумку виявиться корисніше для майбутнього вашої дитини.

Білінгвізм - це дуже по-європейськиВ залежності від віку ваш малюк заговорить мовою через 4-6 місяців, а вже через рік його важко буде відрізнити від однолітка-англійця. Але це за умови, що він буде проводити зі своєю Мері Поппінс 8-10 годин в день.

Гувернантка-англійка у вашому будинку відкриває ряд нових можливостей. Якщо батьки хочуть, щоб дитина навчилася перекладати з однієї мови на іншу, вони можуть брати участь в його билингвальном виховання, звертаючись до дитини з проханнями передати щось няні по-англійськи або, навпаки, запитавши, що сказала няня. Тим самим ви допоможете дитині в розширенні його словника на двох мовах і в розвитку здатності швидко переключатися з однієї мови на іншу.

Якщо дорослий не знає англійської мови, він може попросити дитину «навчити» його. Діти і самі із задоволенням «дають уроки», люблять грати в школу, особливо якщо вони грають роль вчителя. Практика показала, що деякі дорослі (мами, тата і навіть бабусі), ніколи раніше не які вчили англійську мову, теж починають говорити на ньому. Отже, при бажанні «мовну користь» в такій ситуації отримують всі члени сім’ї, де росте билингвальный дитина. Це сприяє зближенню членів сім’ї, що, погодьтеся, теж важливо.

Сергій Данюшин.

Авторська стаття